By hearing all your words, Mori sensei is going to be pleased for sure.
Rinon: "We would like to give him a surprise blow, but after all we are grateful."
What would you do to communicate with the fukei
By the way, do you feel at LoGiRL you showed your natural self?
Ooga: "We are totally ourselves! I think during LoGiRL we show our true nature the most. It's live and we are in front of all the fukei, so there's also some parts we prepare
in advance. But in the case of LoGiRL - well obviously there are people who are watching us, but since they can't see us directly, we can relax a bit more."
Rinon: "And also, at the live shows all the 12 members are there, so the senior members must behave properly at all costs. But during LoGiRL there's only three or four
people, so we can express ourselves a bit more."
Ooga: "Yeah, LoGiRL is the place where the 3rd year members [of middle school] can show their natural self. I think this will be the case even in the future."
Do you think you have grown in some aspects, going through all LoGiRL episodes?
Ooga: "I think there's still room for improvements, but compared with before I think we are able to talk in a more steady and balanced way. Up to now we were sort of getting
silly and saying funny things, but since the beginning of LoGiRL we gained more experience and we could consolidate our talk, and also add some jokes here and there. We have improved our talking
a bit, I think."
Rinon: "We talked every week, so we could learn a lot about each member's traits. Recently at the live shows, we talk more and more without a script during the MC, I
guess it's also because of our improved abilities thanks to LoGiRL. That's the case for me, and I think this was a growth for Sakura Gakuin as a whole."
Shirai: "I think for me as well, I was able to talk better and match well with the characters of each member. I think this has taught us what to do, in order to show
each member's character more clearly to the fukei."
"Sakura Gakuin made me grow to adulthood"
Talking about the enrolled students, what kind of show would you like LoGiRL to be from now on?
Rinon: "There's still many aspects about the members that only we know, so I'd like them to quickly show in the next nendo. Obviously without forgetting about Sakura
Gakuin and being neat, but I'd like them to show their lively aspect."
Ooga: "First of all, I'd like them not to forget their gratitude for having this opportunity of a weekly live program. On top of that, I'd like them to think about
entertaining the fukei during the show, while enjoying themselves at the same time."
Shirai: "For me it's the same, each member has a different personality, and different good qualities, so I'd like them to show them in the program more and more. I think
LoGiRL is the perfect place for this. Not just freely doing what they want, but also keeping in mind they need to communicate properly with the fukei, I think the show will end up being really
good. After I'll graduate, as a fukei I will watch the show, so I'm really looking forward to it."
The graduation performance on the 27th of March is approaching. What kind of live show would you like to do?
Shirai: "There's only little time left, but I think before the performance there's still room for improvement for us. Therefore, in order to have the best performance for the
graduation show, I'd like to work as hard as I can."
Ooga: "I'd like to enjoy the live to the most, showing all the things I have learned up to now in Sakura Gakuin. And also, not just the graduate students,
but from next year I'd like to see the sparkling figure of the enrolled students leading Sakura Gakuin."
Rinon: "During these five years, I think what made me grow the most was Sakura Gakuin, so I'd like to express my gratitude to a lot of people during the
graduation performance. And also, I think this live show is a link with the future, so in anticipation of next nendo's Sakura Gakuin, I'd like to graduate together with everyone
with a smiling face!"
----------- END OF THE SECOND PART
Interviews and Photos by: LoGiRL. Part 1
and Part 2.
Translation by: Gakushabaka